Lorsque j’ai dû arrêter brusquement la pratique de toute activité sportive à cause de ma blessure à l’articulation sacro-illiaque en 2008, j’étais dans la période de ma vie la plus intense, celle où j’abusais de mon corps et me stimulais continuellement par tous les moyens possibles, dans une sorte d’échappatoire du monde dont les idées ne me convenaient pas. Je courais près de 100km par semaine et ne dormais parfois que 6 heures par nuit. Et du jour au lendemain, le nombre d’heures que je passais à faire du sport m’étaient devenues disponibles pour réfléchir, car c’était la seule activité que je pouvais faire dorénavant…

Je ne savais pas encore que ma blessure était le premier signe de ma spondylarthrite ankylosante, mais une petite voix intérieure me recommendait de prendre du repos et d’analyser mon mode de vie. Ayant toujours voulu optimiser mes performances, j’avais un attrait particulier pour la nutrition et la santé en général mais je n’avais jamais pris le temps de de me documenter sérieusement sur le sujet. Avec ce surplus de temps libre je naviguais sur Internet et lisais tout ce que je trouvais au sujet de l’alimentation vivante. Je découvris que manger cru, et manger beaucoup de fruits et légumes était non seulement une recommendation de tous les nutritionistes mais j’obtins également la conviction que c’était un regime bien plus adapté à notre physiologie. J’eus la chance de rencontrer un groupe de crudivores qui me présenta le livre « The 80/10/10 Diet » du Dr Doug Graham. J’achetai ce livre immédiatement, et il fût une révélation. Les explications du Dr Graham étaient si logiques que je décidai du jour au lendemain de changer radicalement d’alimentation en me tournant vers le régime 811rv. Cela ne pouvais être que bénéfique pour la guérison de ma « blessure ». Le futur me donnera raison: aujourd’hui, après plus de 2 ans sur le régime je recours 50km par semaine en moyenne. Je me considère même complètement guéri puisque je n’ai plus aucun symptôme!

Après quelques temps sur le régime je contactai le Dr Graham directement pour lui demander si il était intéressé par une traduction française de son ouvrage. Je n’avais aucune expérience de traduction et mon niveau d’anglais n’étais pas plus que raisonnable, mais ma motivation était extrême car pour moi ce livre marquait déjà le départ d’une nouvelle vie, et il me fallait transmettre ce que j’avais appris à ma famille et à tous les francophones du monde. L’information était trop importante, il était impossible de ne pas la partager. Je commençais alors à traduire, mais ma vie de famille enfants ne me laissais que très peu de temps pour avancer. Je traduisais phrase après phrase mais ne parvenais jamais à atteindre un rythme de croisière. Au jour d’aujourd’hui je n’ai réussi qu’à traduire les premiers chapitres et il reste encore la majeure partie du livre à traiter.

Couverture du Livre "The 80/10/10 Diet"

Voila, c’était une introduction plutôt détaillée… tout ça pour vous annoncer que grâce au réseau C’Cru où j’ai rencontré des personnes formidables, j’eus l’idée de transformer cette traduction en un travail d’équipe, en demandant de l’aide à tous ceux qui veulent bien contribuer, de manière bénévole, à ce travail. La semaine dernière, je contactai donc à nouveau le Dr Graham pour lui demander son accord, et je viens de le recevoir! Il est tout à fait d’accord! Sur C’Cru, plusieurs personnes se sont déjà portées volontaires! Quel bonheur, je suis vraiment comblé d’avoir pu trouver des amis près à donner de leur temps pour une si bonne cause. Le projet est donc officiellement relancé, et en voici les modalités:

- Toute personne intéressée par la traduction ou la relecture devra remplir le petit questionnaire de la page « Traduction 80/10/10″.

- Le projet est 100% basé sur le bénévolat. Le seul gain des traducteurs, ce sera leur nom inscrit dans le livre et une copie du livre en langue française.

- Le Dr Graham versera une contribution financière de 1 dollar US par livre vendu, pendant 10 ans. Cet argent sera intégralement reversé à la communauté C’Cru (par exemple pour financer sa pérénnité sur Ning devenu payant) et des projets en relation avec l’alimentation vivante ou l’hygiénisme.

- Il n’est pas certain à ce jour qu’une publication papier soit effectuée. Le Dr Graham n’a pas encore tranché définitivement mais il pense plus à une publication sous forme de livre électronique pour l’instant. Ce n’est peut-être pas si mal car avec un prix plus réduit la diffusion du livre dans le monde francophone sera sans doute accélérée!

Vous êtes intéressé(e)? Alors entrez en contact avec moi dès maintenant! Une traduction en équipe c’est un exercice ultra-divertissant!

10 Réponses à “Traduction du Livre « The 80/10/10 Diet » : Ce sera un Travail d’Equipe!”

  1. mamie Dit:

    Bonne idée, Michel ! j’espère qu’elle aura du succès !

  2. marie-louise Dit:

    j’ai hâte de m’y mettre !

  3. kristo Dit:

    Bonjour Michel

    Je n’ai pas lu le livre de Doug Graham.
    Est-il volumineux (combien de page) ?
    C’est vraiment une bonne idée cette traduction collective.
    Et où en es-tu de la traduction (nombre de pages traduites, nombre de traducteurs dans l’équipe…) ?
    Merci d’avance
    Christophe

  4. michel Dit:

    Bonjour kristo,
    Le livre « The 80/10/10 Diet » a 348 pages, mais il se lit rapidement car une bonne partie est dédiée à des exemples de recettes/repas crus et à des témoignages. Oui, cette traduction est certainement une bonne idée, mais le souci c’est qu’actuellement elle n’avance pas beaucoup. Nous en sommes à peu près à la moitié… Il y a peu nous espérions terminer la traduction avant fin 2011, mais je crois qu’il faudra patienter jusqu’en 2012 pour que le livre existe enfin dans la langue de Molière!
    A+!

  5. kristo Dit:

    Bravo pour cette première moitié !
    C’est déjà un petit exploit, car ce n’est pas évident de traduire à plusieurs.

    Je ne compte pas acheter le livre (cher pour moi), mais si quelqu’un peut me scanner, par ex. un chapitre, et me l’envoyer par mail, je vous donnerai un petit coup de pouce avec plaisir.

    Bien cordialement

  6. michel Dit:

    Merci Christophe, et je retiens ton contact pour la relecture, si nous avons besoin d’aide au moment opportun. Tu as raison, travailler à plusieurs n’est pas facile du tout, surtout pour ce genre de travail bénévole… ce n’est pas toujours l’union qui fait la force! A+!

  7. kristo Dit:

    Bonjour Michel,

    En fait, je te propose de vous aider dans la traduction.
    J’ai déjà une petite expérience en la matière, ayant participé à la traduction collective de « Conscious Eating » de Gabriel Cousens sur le forum eco-bio.info (malheureusement pas encore publié, faute d’éditeur).

    Donc si ça t’intéresse, n’hésite pas à m’envoyer un chapitre à traduire, j’ai du temps libre ces jours-ci.

    Bien cordialement

  8. Tom Dit:

    Bonjour
    je vois que l’article date le livre a t’il déjà été traduit?

  9. Arthur Dit:

    Ou en est la traduction?

  10. Yoann Dit:

    Hello à tous. Super initiative que de faire une traduction de ce livre. Où en êtes-vous ? Avez-vous terminé ?

    Cordialement,

    Yoann Peyron

Répondre

Notifiez-moi les commentaires à venir via email. Vous pouvez aussi vous abonner sans commenter.